徒然なるままに

しょうもないこと書いてます。

勘違い

どうもこんにちは。えすけーです。

 

『雰囲気』を「ふいんき」と読んでしまったり、『Hong Kong』を「ホングコング」と読んでしまったりといった勘違いって稀によくありますよね。

誰のことかって?ははは。

 

僕は、つい最近

f:id:sk0709:20180319173622g:image

これを「デイドゥー」と読んでしまい友達に指摘されましたが

ネイティヴはこうやって読むんだよ」

と言って誤魔化しました。

後で気になってGoogle翻訳で確かめてみたら、英語でも「ダイドー」と読んでいました。

僕の完敗です。

 

他にも、cmを見るまでは『TOTO』を「トゥートゥー」と読んでいたりもしてました。

ややこしすぎませんかね。

 

しかし、こんな僕でも驚くような勘違いをしていた友達がいます。

 

その友達と、『どんなエッチをしたいか』について語り合っていた時の話です。

僕が一通り話し終わった後、唐突に友達が

 

「俺、農薬飲ませたい」

 

と言い出しました。

僕は「さすがに猟奇的すぎないか?」と内心思いながらも話を聞き進めて分かったのですが、『媚薬』を「のうやく」と読むと勘違いしていました。

真剣な顔で

「カラオケで飲み物に農薬混ぜたいんだよね」

とか言ってるのを聞いて、笑いを堪えるのが大変でした。

 

面白かったので間違いは指摘していません。

 

 

ところで、『紫陽花』という漢字って「しようか」と読むと勘違いしそうじゃないですか?

お花屋さんに行った時

 

「この青い『しようか』にしようかな」

 

とか言わないように気をつけましょうね。